忍者ブログ

Ninja Life in Tokyo

英語が出来ない親とバイリンガル娘の生活   2009年生まれの娘は、国産バイリンガル

バイリガル英語と語学英語の違い

それは「翻訳」ができない。 まぁいままで何も対訳英語は習っていませんからね。

YouTubeの内容も、言ってる事解るの?
って聞くと「かんたーんだよ、全部わかるよ!」とは言うが、その説明は具体性に欠ける意訳だ。
そして場合によっては「日本語だとわかんない」となる。

翻訳=理解ではない、バイリンガルではない人から見れば不思議な状態ですが。 英語は英語で理解しているが、それにぴったり当てはまる日本語が見つからないという状況なのです。

そもそも別の言語、英和辞書の内容が全てでは無いし、そんな単純なものでもない。 翻訳とは英語が話せるという事とは別に次元の事だと思います。 だから意訳という言葉が存在する。

小学2年生、語彙も少ないし、これで十分。 経験と年齢を重ねて意味が繋がった語彙から、翻訳より正確な意訳ができるようになってゆくんでしょう。 と思う。




にほんブログ村 子育てブログ 2009年4月~10年3月生まれの子へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ←ポチッと

英会話


PR

コメント

DMM英会話

英会話

外国人と会話した経験値 (2017/09/09)

最新順 記事一覧

プロフィール

HN:
Tokyo Ninja
性別:
男性
職業:
Ninja
趣味:
shinobi
自己紹介:
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

忍者カウンター

NinjaBrog

カレンダー

09 2017/10 11
S M T W T F S
7
8 9 10 11
17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31